m

Baidu visar upp en liten babelfisk
Ha en personlig översättare i fickan

I takt med att de artificiella intelligenserna blir allt smartare har det börjat dyka upp lite olika manicker och appar som kanske leder till en riktig "babelfisk" inom en ganska så snar framtid. Under konferensen EmTech Digital i San Francisco så visade den kinesiska internetjätten Baidu upp en liten apparat som kan översätta tal mer eller mindre i realtid mellan kinesiska, japanska och engelska. Ni kan kolla in ett exempel nedan och utan att kunna någon kinesiska så tycker jag att det ser ut som om översättningen fungerar rätt så klockrent. En liten bonusfunktion i "babelfisken" är att den även fungerar som en wifi-hotspot om man skulle behöva en sådan. Baidu har primärt tagit fram översättaren för att underlätta för utländska turister som besöker Kina. Än så länge finns den inte till försäljning men den går att hyra på kinesiska flygplatser och hos kinesiska resebyråer. I framtiden planerar Baidu att bygga in stöd för fler språk i sin översättarmojäng. Tumnagel
39.6°
+
Wille Wilhelmsson
0

Rykte Amazon ryktas göra Alexa till en babelfisk
Realtidsöversättning på gång till den smarta assistenten?

Enligt flera källor som Yahoo Finance varit i kontakt med så arbetar Amazon på att ge sin smarta assistent möjlighet att översätta konversationer i realtid. Amazon vill inte bara översätta konversationer utan även försöka sätta dessa i sitt rätta kontext. Yahoo skriver: "Asking the virtual assistant, ‘Alexa, what do I say to the father of the bride at a wedding in Japan?’ would solicit a different response and tone from Alexa than if you asked the assistant ‘What do I say to the master of ceremonies at a wedding in Japan?’ The understanding being that remarks you make to the father of the bride would be more formal and reverential than to the wedding’s master of ceremony." Tanken verkar vara att man ska kunna få realtidsöversättning i alla maskiner som kör Alexa. Det innebär att man till exempel skulle kunna sitta hemma och prata svenska med sin Alexa-högtalare och att detta översätts till japanska hemma hos någon som kör Alexa i Japan. Det finns inga uppgifter om hur långt framme Amazon är med att ge Alexa översättningsegenskaper och inte heller när vi i så fall skulle kunna få ta del av detta. Ovan kan ni kolla in den riktiga babelfisken från Douglas Adams bok Hitchhikerx27s Guide to the Galaxy. Tumnagel
42.2°
+
Wille Wilhelmsson
0
2017

Kolla in realtids-översättning med Google Pixel Buds
Rätt perfekt översättning mellan engelska och svenska

Under gårdagens Google-presentation så visade företaget upp de trådlösa hörlurarna Pixel Buds, ett par hörlurar man antagligen nästan känt sig tvungna att ta fram i och med att man fimpade hörlursingången på sina nya Pixeltelefoner. Hörlurarna ser inte jätteroliga ut men de har en riktigt smidig funktion som gör att man kan använda dem som en babelfisk om man kopplar de till Google Assistant. Gör man det kan man föra konversationer på 40 olika språk och det hela verkar översättas mer eller mindre i realtid. Under demonstrationen igår fick svenska Isabelle Olsson demonstrera hur Pixel Buds tillsammans med Google Assistant översatte en konversation på svenska och engelska och som synes i klippet ovan så gick ju det riktigt bra. Pixel Buds släpps på marknaden i november och kommer att kosta 149 dollar. Bonusklipp om den så kallade babelfisken från Liftarens Guide till Galaxen hittas nedan. Tumnagel
61.0°
+
Wille Wilhelmsson
0

Google presenterar Pixel Buds
Trådlösa hörlurar som kan användas som babelfisk

En lite oväntad produkt som Google presenterade idag var de trådlösa hörlurarna Pixelbuds som är försedd med en funktion som gör att man kan översätta konversationer i realtid. Det innebär att man, om man kopplar hörlurarna till Google Assistant, kan översätta konversationer på 40 stycken språk i realtid. Under demonstrationen så visade Google hur man översatte en konversation på svenska och engelska i realtid och det får jag säga gick strålande. Pixel Buds släpps i tre färger och kommer att kosta 159 dollar. De går att förbeställa nu men något leveransdatum uppgav man inte. Tumnagel
48.0°
+
Wille Wilhelmsson
0
2016

Megahonyaku är en megafon som översätter det som ropas ut
Smidig pryl från Panasonic

Panasonic har tagit fram en megafon som man kallar för Megahonyaku vilken har möjlighet att översätta det som ropas ut på flera språk. I ett land som Japan där allmänheten traditionellt sett inte är särskilt bra på andra språk än japanska kan det här antagligen vara en lysande pryl. Megafonen "lyssnar" på vad som sägs på japanska och har sedan möjlighet att ropa ut detta på engelska, kinesiska samt koreanska. I dagsläget så är megafonen tyvärr inte hypersmart så den klarar för tillfället bara av att översätta runt 300 olika fraser. Jag antar dock att med lite hjälp av Google och artificiell intelligens så kan antagligen lösningar som denna bli en riktig babelfish. Panasonic kommer initialt inte att sälja Megahonyaku utan förväntar sig istället att eventuella kunder betalar runt 20.000 yen, motsvarande närmare 1.700 kronor, i månaden för att hyra megafonen. Jag väntar nog på en billigare lösning. Tumnagel
45.8°
+
Wille Wilhelmsson
0
2015

Android Google Translate blir ännu bättre
Översätter tal-till-text i realtid

New York Times uppger att Google inom kort kommer att uppdatera Google Translate till Android så att denna ska kunna översätta tal-till-text i realtid på diverse språk. Detta skulle givetvis göra det enklare för turister och andra att göra sig förstådda i länder där man inte kan tala eller förstå det lokala språket. Förutom det ska appen även klara av att läsa texter på till exempel skyltar och översätta dessa till användarens modersmål. Det är en funktion som även finns i appen Word Lens vars utvecklare Google köpte upp i maj förra året. Exakt när vi får se dessa uppdateringar i Google Translate för Android framgår inte men förhoppningsvis sker det väl innan semestersäsongen drar igång på allvar. Tumnagel
54.6°
+
Wille Wilhelmsson
0
2014

iOS Tangentbord som översätter det du skriver
En babelfish i telefonen

Slated är ett nytt tangentbord för iOS där användaren kan välja att översätta det som skrivs innan man skickar iväg till exempel ett SMS eller annat meddelande. Det ska vara möjligt att översätta mellan 81 stycken olika språk med Slated och man väljer mellan dessa i en rullmeny på tangentbordet. Slated kostar för tillfället 22 kronor och hittas i App Store på länken nedan. Tumnagel
47.8°
+
Wille Wilhelmsson
0
2011

iOS Converse hjälper dig med språket
Två tangentbord med direktöversättning gör det enklare att konversera

Riot Software har tagit fram appen Converse som är ett perfekt hjälpmedel för dig på resande fot, eller som vill konversera med någon som inte talar samma språk som du gör. Genom att dela upp iPadens skärm i två delar, med varsitt tangentbord, kan du och den du vill prata med skriva direkt på paddan vad ni vill ha sagt. Sen översätts det du skriver till motpartens språk, direkt. Ställ bara in vilket språk som ska köras på vilken sida av paddan, och sätt igång och skriv. Converse kostar 32 kronor och hittas efter hoppet. Tumnagel
40.1°
+
Bobby Green
0

Direktöversättning i mobilen
NTT Docomo visar upp en "Babelfish"

Den japanska tele-operatörerna NTT Docomo presenterade ett rätt coolt system för direktöversättning via mobiltelefoner på den pågående elektronikmässan Computex i Taiwan. Som synes i videon till höger så funkar systemet både med översättningar i text och tal. Ett liknande system som kallas för Conversation Mode" visades upp av Google i början av året men där kändes det inte som om översättningen gick riktigt lika mycket i realtid som den gör här. Det lär nog hur som helst dröja ett tag innan vi får se vare sig Googles eller NTT Docomos system på marknaden men om några år så ska vi nog kunna resa runt i stora delar av världen och göra oss förstådda utan att för den delen kunna ett ord av landets språk. En, nästan, äkta Babelfish [wiki] med andra ord, som jag har väntat! Tumnagel
37.7°
+
Wille Wilhelmsson
0

Conversation Mode till Google Translate
Snart blir Google Translate en riktig Babelfish

Vänner av Liftarens Guide till Galaxen är givetvis medvetna om att huvudkaraktären i boken använder sig av något som kallas Babelfish för att kunna förstå vad alla de olika utomjordingar han möter på sin färd pratar om och nu kommer snart Google med ett tillägg till Google Translate som gör just detta. Dock begränsat till vissa av språken som talas i den här delen av universumet. Man kallar det hela för "Conversation Mode" och här i videon till höger kan man se hur en engelsktalande man och en tysktalande man konverserar med varandra. Det fungerar som synes inte helt klockrent men då det hela fortfarande är under utveckling fortfarande kan man kanske ha lite översyn med det. Exakt när vi får se Conversation Mode implementerat i Google Translate framgår inte men man säger att det kommer "inom några månader". Apropå Google Translate så är det här rätt så kul med. Och en till (krya på dig Uffe!). Tumnagel
41.8°
+
Wille Wilhelmsson
0
Nästa sida