m
Innehåller annonslänkar
Dagens deal, utvald av Feber!
Jämför priser
Razer BlackWidow tangentbord kostar nu bara 999 kr (tidigare 1449 kr)

Nu kan Google Translate transkribera på åtta olika språk
Appen skriver ner översättningar

Google har släppt en ny funktion till sin översättnings-app Google Translate med vilken det blir möjligt att transkribera det som ska översättas på åtta olika språk. Det innebär att man kan få textade översättningar i realtid på det som någon i rummet pratar om på något av de åtta språken som initialt kommer att stödja transkribering i Google Translate. Man kan med andra ord sätta på transkriberingsfunktionen när någon pratar på något av de olika åtta språken och få detta översatt till ett textflöde som scrollar fram i appen. Google Translates-transkriberingsfunktion finns tillgänglig i den senaste uppdateringen av appen och fungerar för tal till text på engelska, franska, tyska, hindi, portugisiska, ryska, spanska och thai. Tumnagel
42.4°
+
Wille Wilhelmsson
0

Smarta glasögon ska hjälpa hörselskadade förstå teater
Eller konstig italiensk opera

Om man är hörselskadad är det inte så skoj att gå på teater. Därför har man på The National Theatre in London tagit fram ett par smarta glasögon som kan texta teatern. Glasögon synkas sedan med vad som spelas så att det som sägs också finns i text. Tekniken har gjort att man numera har 80 procent av sina föreställningar textade istället för fem procent som det var innan. Jag kan tänka mig dessa om jag går på opera som är på ett språk jag inte förstår. Opera kan ju vara väldigt vackert, men det är ju härligare att faktiskt förstå vad som sägs. Tumnagel
37.9°
+
Roger Åberg
0
2019

Polis textade och körde samtidigt - kraschade
Dubbeldumt!

Följande klipp släpptes nyligen och i det får vi se en polis som håller på med sin mobiltelefon samtidigt som han kör. Det är ju givetvis extremt korkat eftersom när man kör ska man göra just det - inte fippla med en telefon. Det hela slutar med en krasch, dock inte orsakad av polismannen utan av en Jeep Grand Cherokee som helt plötsligt kommer farandes. Men, hade polisen inte hållit på med telefonen hade han säkerligen upptäckt bilen och kunnat väja i tid. Ingen skadades som tur var allvarligt. Tumnagel
27.4°
+
Bobby Green
0
2017

Kolla in Star Trek: Discovery med klingonska undertexter
Om du vill göra det lite jobbigare för dig

Sedan igår har det varit möjligt att kolla in de två första avsnitten i Netflix senaste scifi-satsning Star Trek: Discovery och känner man för det så kan man få dessa textade på det utomjordiska språket Klingon. Det är bara undertexterna som översätts till klingonska och talet är fortsatt på engelska förutom när klingonerna själva talar givetvis. Här nedan är en kort trailer inför premiären där allt är på klingonska. Jag kollade igenom de första två avsnitten av Star Trek: Discovery och tyckte det kändes som det kan funka rätt bra även om man egentligen bara fått lära känna några få av besättningsmedlemmarna närmare än så länge. Vad känner ni? Tumnagel
45.0°
+
Wille Wilhelmsson
0

Microsoft släpper översättnings-tillägg till PowerPoint
Kan översätta din presentation till över 60 språk i realtid

Microsoft har släppt ett tillägg till sitt presentationsprogram PowerPoint vilket kan översätta dina PowerPoint-presentationer i realtid. Med Microsofts "Presentation Translator" kan en presentatör bjuda in publiken att se textade översättningar av presentationen som visas i PowerPointen som körs på skärmen. Verktyget ska kunna översätta mellan lite över 60 språk i realtid. I videon ovan visas en kort introduktion på hur det kan se ut. För att köra "Presentation Translator" tillsammans med PowerPoint krävs det att man kör Windows 8 eller högre samt har PowerPoint 2013 eller senare. Microsoft rekommenderar att man använder Windows 10 och Office 365. Tumnagel
43.1°
+
Wille Wilhelmsson
0

Snubbe stämmer dejt för hon textade under biobesök
Galenskap

En snubbe i Texas vid namn Brandon Vezmar har nu stämt en kvinna som han gick på dejt med för att hon textade medan de tittade på Guardians of the Galaxy Vol. 2. Vezmar kräver att hon betalar tillbaka pengarna som biobiljetten kostade då han anser att hon förstörde filmupplevelsen för honom på grund av sitt textande och beteende. Efter ett par förfrågningar om hon inte kunde sluta så sa sa han om hon inte kunde gå ut ur salongen om textandet nu var så viktigt. Hon gick sedan ut ur biosalongen och biografen vilket ledde till att snubben inte längre hade någon skjuts hem. Efter det krävde Vezmar att få tillbaka pengarna och när hon inte ville ge honom det valde han då att stämma henne. I sin stämningsansökan skriver han bland annat att det är principen som är mest viktig här och att svarandens beteende är ett hot mot det civiliserade samhället. Den textande tjejen menar att hon var tvungen att svara på alla meddelanden då de kom från hennes kompis som behövde henne just då. Hon sa också att hon kände sig extremt obekväm med Vezmars beteende och att det var anledningen varför hon valde att lämna biografen. Tidigare i veckan så erbjöd biografen att ge honom pengarna tillbaka om han la ner sin stämningsansökan. Om han går med på det återstår att se. Tumnagel
43.8°
+
Frode Wikesjö
0

Idag börjar rättegången mot Swefilmer
Två män i 20-årsåldern kan dömas till fängelse

Idag börjar rättegången mot den illegala streamingtjänsten Swefilmer där två män i 20-årsåldern åtalas för upphovsrättsbrott. En av männen åtalas även för penningtvättsbrott som är relaterat till inkomster från Swefilmer som åklagaren anser att han har haft. Åklagaren anser att de båda åtalade männen spridit 1400 stycken filmer som de inte har haft rätt till. Bland de målsägande i rättegången finns bland andra filmbolagen Warner, Disney, Fox och Buena Vista. Dessa representeras av Rättighetsalliansen, föredetta Antipiratbyrån. Döms de båda männen så riskerar de upp till två års fängelse för upphovsrättsbrott. Skulle mannen som åtalas för grovt penningtvättsbrott även dömas för det så riskerar han ytterligare upp till sex års fängelse. Swefilmer streamade svensktextade filmer på nätet från 2011 till 2015 då man tvingades stänga ner efter ett tillslag från polisen. Tumnagel
9.7°
+
Wille Wilhelmsson
0

YouTube har AI som kan texta ljudeffekter
Applåder, musik och skratt

Det har nu gått tio år sedan Googles videotjänst YouTube började med undertexter och åtta år sedan man började autogenerera dessa. Nu tar man detta ett steg vidare genom att även börja texta ljudeffekter i videoklipp. Det hela sköts av en artificiell intelligens som automatiskt lägger till texter för när det applåderas, spelas musik eller skrattas i en video. YouTube kommer framöver att utöka textning av ljudeffekter och närmast på tur står bland annat ringsignaler, hundskall och knackningar. Textade ljudeffekter via AI finns nu tillgängligt på många YouTube-videos och ni kan kolla in ett exempel i klippet nedan. Ni måste dock antagligen manuellt slå på undertextning under klippets inställningar (kugghjulet nere till höger). Tumnagel
39.9°
+
Wille Wilhelmsson
0
2014

Textade filmer på bio får kritik
Producenter tycker handlingen förstörs

Tidigare i år bestämde biografkedjan SF Bio att all film som visas på deras biografer ska vara försedda med undertexter, något som vi är vana vid när det visas utländsk film men som oftast inte förkommit i svenska filmer. Nu får SF kritik för sitt beslut av svenska producenter då de anser att filmens handling förstörs när man kan läsa texterna snabbare än dialogen i filmen hinner framföras, något som ska vara extra olyckligt när det handlar om komedier säger producenten till den kommande svenska komedin "Micke & Veronica". Lena Rehnberg som producerat filmen säger till DN.se: "För oss som har premiär nu är det här ett stort problem, vi är gans­ka knäckta faktiskt. Jag och regissören Staffan Lindberg såg ”Micke & Veronica” med text häromdagen och det var katastrof. Staffan sa direkt att han tror att det här blir dödsstöten för svensk komedi. Speciellt komedier är känsliga." SF införde textningskrav på alla filmer för att människor med hörselproblem enklare skulle kunna gå och kolla på bio och Jan-Peter Strömgren, förbundsordförande för Hörselskadades riksförbund, ger inte mycket för producenternas kritik utan säger: "Visst kan jag förstå att det kan vara svårt med just komedier, men det måste man ju kunna lösa om man anstränger sig. Ur ett kommersiellt perspektiv måste det ju vara bra att så många som möjligt kan se film på bio." SF själva tror inte att det finns något stort motstånd mot textning av svenska filmer hos biobesökaren i gemen. Från och med den 19:e december ska alla filmer som sänds på SF Bios biografer vara försedda med undertexter. Tumnagel
16.4°
+
Wille Wilhelmsson
0

Tal-till-text på Google Glass
Få tal textat direkt i glasögonen

Utvecklare på Georgia Tech har tagit fram en app till Googles AR-glasögon Google Glass där man kan få tal från sin telefon textade direkt på glasögonen. Man kallar appen för "Captioning on Glass" (CoG) och genom att använda android-telefonens inbyggda röstfunktion kan appen sedan översätta allt som sägs till text. Tanken är nu att man ska vidareutveckla CoG så att den skulle kunna användas som en översättar-app som till början skulle ha stöd för engelska, spanska, franska, ryska, koreanska samt japanska. Skulle du själv ha ett par Google Glass coh vill testa CoG så går appen att ladda ner gratis här. Tumnagel
44.0°
+
Wille Wilhelmsson
0

iOS 8 Riffsy - tangentbord med gifanimationer
Varför texta när man kan giffa?

En av nyheterna i Apples senaste version av iOS var att man kunde byta ut standard-tangentbordet mot ett tangentbord från tredjepartsutvecklare och redan när iOS 8 dök det upp en hel del tangentbord vars syfte var att förbättra hur vi textade på våra iPhones/iPads. Tangentbordet Riffsy hjälper dig dock inte att texta bättre men med detta tangentbord får användare möjlighet att skicka animerade giffar i sina SMS, chattmeddelande eller annat. Det handlar om gif-animationer med vilka man kan uttrycka känslor, handlingar och annat. Riffsy är gratis och kan laddas hem från App Store här. Tumnagel
40.7°
+
Wille Wilhelmsson
0
2013

Undertexter.se tillbaks på nätet
Efter razzia förra månaden

För ungefär en månad sedan gjorde polisen, efter anmälan från Antipiratbyrån/Rättighetsalliansen, en razzia mot den svenska sajten Undertexter.se där de beslagtog sajtens servrar samt andra datorer som hittades när razzian gjordes. Servrarna är fortfarande beslagtagna av myndigheterna men Undertexter.se verkar nu ha ersatt dessa och kickat igång sin sajt igen. Om jag tolkar informationen på sajten korrekt så ska allt som fanns uppladdat till sajten innan den 1:e juli ha gått att återskapa medan det som laddades upp mellan den 1:e juli och den 10:e juli, dagen då razzian skedde, verkar gått förlorat. Undertexter.se är en av flera sajter där användare kan ladda hem hobbytextade svenska undertexter till utländska filmer och TV-serier. Tumnagel
152.6°
+
Wille Wilhelmsson
0

Signs for the homeless
Dagens Tumblr

Dagens Tumblr heter "Signs for the homeless" och är ett slags välgörenhetsprojekt där de båda konstnärerna Kenji Nakayama och Christopher Hope ger hemlösa och andra skyltbärare nya skyltar som ser lite stiligare ut än de handtextade skyltarna. På deras Tumblr-blogg så hittas en före- och en efterbild samt kortare intervjuer med de personer som fått nya skyltar. Tumnagel
10.7°
+
Wille Wilhelmsson
0

Filmbolag rätt skenheliga när det gäller undertexter
Använder svenska översättningar olovligen

För ett tag sedan gjorde polisen, efter anmälan från Antipiratbyrån/Rättighetsalliansen, en razzia mot den svenska sajten Undertexter.se som var en sajt från var man kunde ladda hem hobbytextade undertexter till utländska filmer. Då sade bland andra Antipiratbyråns jurist Sara Lindbäck till DN att man gjorde detta för att skydda svenska professionella översättare och att man anmält Undertexter.se till polisen för "att många professionella översättare, som redan har det tufft, under en längre tid varit upprörda över den här verksamheten". Hur det nu än ligger till med den saken så verkar det som om Antipiratbyråns uppdragsgivare, filmbolagen, verkar agera väldigt skenheligt när det kommer till översättningar av deras verk. Journalisten Kjell Häglund, som bland annat driver film- och TV-sajten WeirdScience.se, skriver i en krönika på Expressen att de professionella översättare han känner eller varit i kontakt med är betydligt mycket mer upprörda hur de behandlas av de amerikanska filmbolagen än den hobbyverksamhet som Undertexter.se bedrev. Han nämner bland annat att filmbolagen har använt svenska översättningar till sina produktioner utan att betala för sig, att översättarna får skriva på bindande avtal som inte tar den minsta hänsyn till svensk upphovsrättslag och som lök på laxen så verkar det inte ens som om översättarna får ett gratis-exemplar av den klara produktionen utan istället är hänvisade till att köpa ett exemplar av produktionen för att kunna se sitt färdiga arbete. När det gäller Undertexter.se är deras sajt fortsatt ej funktionell utan nu istället ersatt med en insamlingssida för något som de kallar för Fildelningsfonden. Tumnagel
-22.6°
+
Wille Wilhelmsson
0
2012

Headweb till Xbox 360
Streama film från spelkonsolen

Den svenska TV/film-streamingtjänsten släpper nu en app via Xbox Live som gör att man kan utnyttja Headwebs tjänst på sin Xbox 360-konsol. Efter man har startat tjänsten är det bara att välja film och sen betala via sitt Xbox Live-konto. Har man värdekoder eller filmbiljetter från Headweb så ska man kunna köpa filmen via datorn men kolla på den via Xboxen. Filmerna på Headweb är svensktextade och nyare filmer kostar 39 kronor styck. Tumnagel
42.4°
+
Wille Wilhelmsson
0

Mer information om HBO's premiär i norden
Start i mitten av oktober, inte bara material från HBO

Vi berättade i går att HBO kommer att börja sin strömningstjänst i oktober till ett pris av "mindre än 10 euro". Nu har man släppt ytterligare lite information och vi kan nu berätta att det är "mitten av oktober" som gäller. Exakt pris är inte satt ännu utan det är fortfarande "mindre än 10 euro" som gäller, däremot vet vi nu att tjänsten kommer både som abonnemang och on-demand. "Vi har sett en snabb förändring i den nordiska TV-konsumtionen de senaste åren. Vår målgrupp är yngre och mer urban än de befintliga betal-TV-abonnenterna och de konsumerar TV på flera olika enheter, särskilt på datorer, smartphones och surfplattor. De är ute efter titta på nya originalserier on-demand, gärna flera avsnitt i rad, och de flesta ser HBO som bäst i klassen på detta område. Vi ser detta som en unik möjlighet för HBO att utöka antalet digitala betal-TV-abonnemang i regionen", säger Hervé Payan, VD för HBO Nordic AB. Det är inte bara serier från HBO som kommer att finnas bland utbudet, även serier som har premiär i Norden (vad nu det betyder) från andra distributörer kommer att finnas - som exempel finns Magic City, Hit och Miss, Continuum och Borgia. Även film kommer att finnas, från "Hollywood och andra stora filmstudior såväl som lokala och oberoende distributörer". Programmen kommer att vara textade på lokalt språk och alla tidigare säsonger kommer att finnas. HBO kommer att finnas "tillgänglig på alla internetanslutna enheter". Tack HBO för att ni har fattat. Tumnagel
55.3°
+
Roger Åberg
0
2010

För mycket SMS, Facebook och Twitter kan leda till missbruk...
... av alkohol och droger samt fetma och andra galenskaper

Amerikanska forskare har presenterat en studie där man kommit fram till att ungdomar som skickar över 120 sms om dagen eller hänger över tre timmar om dagen på sajter som Facebook, Twitter och liknande även har en tendens till att dricka och röka mer än de ungdomar som hanterar sms och socialt nätverkande på internet på en mer "normal" nivå. Förutom det så var gruppen som sms:ade och nätverkade mycket även överrepresenterad i grupper där ungdomar med övervikt, ätstörningar och självmordstankar fanns. Studien genomfördes med enkäter som besvarades av 4 257 personer. Utav de svarande var det 19,8% som "hypertextade" och 11,5% som använde sig av sociala nätverk på internet över tre timmar om dagen. Det enda positiva, eller negativa beroende på vilken inställning man har till sex, var att ungdomar i riskgrupperna verkade ha mera sex med fler antal partners än de som ej befann sig i riskgruppen. Tumnagel
37.7°
+
Wille Wilhelmsson
0
2007

Fixa undertexterna med Submerge
Från svenska Bitfield

Vi fick ett brev från Jörgen på svenska Bitfield som utvecklat ett program för att "bränna in" undertexterna i filmer. Hej Macfebrare! Ville bara tipsa om ett litet fiffigt program som undertecknad har utvecklat. Det kallas Submerge och gör det enkelt att kunna se textade filmer i iTunes eller på Apple TV. Programmet "bränner in" undertexterna i filmen och på så sätt så får du en film-fil innehållande både filmen och undertexterna. Sen är det bara att stoppa in i iTunes och njuta. Du kan också kolla in filmen direkt i Submerge där det finns ett fin-fint fullskärmsläge. Priset är bara 9 dollars... Med vänliga hälsningar / Jörgen, Bitfield Ab, Umeå, Sverige, Världen. Tumnagel
37.3°
+
Emil Gustafsson
0